116.吾皇黛玉第一百一十六回
爱初会提示您:看后求收藏(手打小说网shouda.org),接着再看更方便。
晴雯窥听出部分心声,却因不懂佛朗机语,只能拿汉字音译出来。
黛玉拼读了半天,与晴雯核对了数遍,终于明白了过来是“onde
a
terra
acaba
e
o
mar
ea”的意思。
翻译成汉语就是:陆止于此,海始于斯。
这是佛朗机诗人所写的诗句,意思是大陆的尽头,海洋的起点。
晴雯将这八个字反复颠倒念了几遍,忽然拍手道:“姑娘,会不会里面暗含了数字,陆就是六,止就是零,始就是拾。”
黛玉摇头道:“就算是数字,你说是从左边数,还是从右边数呢?而况‘止’与‘始’代表着结束与开始,不是零和拾那么简单……”
说着说着,黛玉脑海中灵光一闪,猛地将晴雯一拽,“我知道是什么意思了!”
黛玉对关千雪说:“真宰相名中有一个密字,山如堂者为‘密’,大土山为‘陆’。等于说佛朗机人将真宰相比作陆地,但凡用黏土覆盖的拉绳就是致人于死的锚雷,用海草包裹的拉绳,就是可以安全拆卸锚雷的绳索。”
关千雪闻言与几名副手商讨了片刻,决定先趁夜,派人下海试一试。
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!