第6章 便携式故乡(第1/4页)
富贵家鸭提示您:看后求收藏(手打小说网shouda.org),接着再看更方便。
《便携式故乡》的de在starline内部引发了一场静默的风暴。当最后一个音符在会议室音响中消散,长达三十秒的寂静几乎让人耳鸣。
李社长双手交叠抵着下巴,目光落在窗外明洞的街道上,仿佛答案藏在那片繁华之中。最终,他转向林晚星,语气里有一种罕见的慎重:“你说想做多媒体项目,具体指什么?”
林晚星打开准备好的企划案:“不仅仅是几张单曲或一张专辑,而是一个跨越音乐、影像、文字和展览的系列项目。我想邀请我在纽约遇到的艺术家们合作,创作一个关于‘离散与归属’的主题系列。每件作品都可以独立存在,但放在一起会形成一个更大的叙事。”
宣传组长忍不住插话:“预算会非常高,而且韩国市场对这种实验性项目的接受度...”
“所以我们需要同时做两个版本。”林晚星早有准备,“一个精简版的数字专辑面向主流市场,一个完整的多媒体项目面向国际艺术圈和文化机构。后者可以申请艺术基金赞助,还可以与博物馆、大学合作。”
制作人金成珉若有所思地摸着下巴:“技术上可行,但制作周期会很长。最少需要六个月,甚至更久。”
“我不怕时间长,”林晚星说,“只怕作品不够好。”
会议结束后的决定是:公司同意给她三个月的时间完善企划案,并拨出一小笔预算进行前期开发。但同时,她需要在这期间维持常规的曝光——打歌节目、商业活动、社交媒体内容,一样不能少。
“这是典型的韩国式妥协,”金室长在送她回工作室的路上说,“既给你探索的空间,又确保不会完全脱离商业轨道。”
林晚星明白。在纽约的三周让她体验了纯粹的艺术创作环境,但首尔是不同的生态——这里有更多的计算,更多的权衡,但也孕育了k-pop这样独特的文化现象。问题不是哪个更好,而是如何在两者间找到自己的道路。
回到工作室,她发现门把手上挂着一个牛皮纸袋。里面是一本韩英双语的诗集,扉页上有一行手写字:“给寻找故乡的人——拉吉夫。”
夹在书中的便签上写着:“刚读完你在《卫报》上的采访。你说‘离散不是缺陷,而是视角’,深有同感。随信寄上我的新诗集,也许能为你的项目增添一些文字的力量。期待听到‘便携式故乡’的完整版。”
林晚星翻开诗集,第一首诗就叫《无护照的语言》:
“我的母语学会了伪装/在海关检查时低下头/我的第二语言永远有口音/在每个‘r’和‘l’之间暴露来历/但我正在创造第三种语言/在两者的边境上/那里不需要签证/只需要诚实的沉默”
她合上书,感到一种奇妙的共鸣。这就是她想要做的——创造一种“第三种语言”,既不属于韩国流行音乐,也不属于中国民谣,而是在两者边界上生长出的新东西。
---
接下来的两周,林晚星像陀螺一样在商业活动和创作之间旋转。白天,她穿着赞助商的服装在镜头前微笑,接受关于时尚和生活的轻松采访;晚上,她脱下高跟鞋,扎起头发,在工作室里与制作人讨论编曲细节,与远在柏林的亚辛视频通话讨论合作可能性。
一天深夜,她在录制一个电台节目后疲惫不堪,主持人却临时增加了一个即兴环节:“晚星xi,听说你正在准备很有野心的新项目,能给我们透露一点吗?”
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!