第369章 直播绘声:戏映海外,文乐传情(第1/2页)
《文娱:从平行世界抄作业》转载请注明来源:手打小说网shouda.org
欧洲电视台的直播车驶进艺术中心广场时,夏晚晴正和华裔童声们排练英文版《叶痕三韵》选段。
小提琴的旋律混着童声合唱,飘出敞开的门窗,艾拉陪着电视台的导演站在门口,手里攥着直播流程表:“开园仪式直播要全球同步,除了音乐剧选段,我们还想加个‘实时互动’环节,让海外观众能看到小镇的真实画面,和你们团队在线交流。”
岳川指尖划过流程表上的“互动环节”,脑海里浮现出前世“跨国直播+实时连线”的爆款模式——用双向画面打破地域限制,让海外观众既能看乐园,又能触达东方小镇的烟火气。
“可以,”他当即敲定,“我们加设‘小镇-乐园双直播’,一边是欧洲乐园的开园盛况,一边是古枫村的日常;
夏晚晴在乐园唱音乐剧选段,同时连线村里的小营员,一起合唱双语版《槐香谣》;
林野负责小镇端的直播拍摄,重点拍张大爷磨木梳、王奶奶做槐叶枕的实时画面;
凌薇设计‘互动道具’,让海外观众通过弹幕点歌,夏晚晴现场即兴弹唱;陆哲调试双声道音效,让乐园的音乐和小镇的自然声完美融合。”
这话看似是对接直播需求的临场构思,实则复刻前世跨国文化直播的成熟框架,伪装成“双向传播的自然优化”——他清楚记得前世某文化ip出海时,如何通过实时连线和互动点歌增强观众粘性,这些细节都将原封不动地融入直播方案。
夏晚晴立刻停下排练,拿出乐谱本:“我把《枫香韵》的戏腔部分改编成英文合唱,”她笔尖飞快,“加入童声伴唱,用‘maple
leaves
whisper,
hometown
in
my
heart’(枫树叶低语,故乡在我心)替代方言唱词,既保留戏韵,又让海外观众听懂。”
她还计划在互动环节准备“点歌清单”,涵盖之前的所有双语版插曲,甚至预留了即兴创作的时间。
“如果观众点唱关于‘故乡’的主题,我可以现场用英文编一段旋律,搭配小镇的自然声”——这既坚守了她音乐人的核心职能,又让副线成为直播的亮点,不是“按流程表演”,而是让音乐成为跨洋互动的桥梁。
岳川坐在直播控制台旁,敲定互动流程:“观众发送‘枫叶’弹幕,触发小镇枫香树的实时画面;
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!